질문 상세 보기
500
Q 외국거주중인데 귀국을 생각중입니다. 번역포폴준비가 걱정입니다.
조회수
281
2019-11-27 작성
현재 외국 거주중이며
3성급호텔3년
글로벌호텔 5성급프론티어로 근무중입니다.(1년)
서비스직이라 몸도 마음도 워낙지쳐 귀국을 생각중인데 일본어 자격증1급,문서관련자격증 2건,한국에서는 계약직공무원 1년남짓 경험뿐입니다.
외국어특기를 살려서 출판번역으로 가고싶은데 포폴을 어떤식으로 만들어야할지가 감이 안옵니다.
기존에 번역된 서적을 자기나름대로 번역할것인지,
아예없던 서적을 번역하는게 나은지가 고민이네요.
외국논문을 번역하고싶은데 워낙 이나라(이시국씨)는 자료가없어 고민입니다.
3성급호텔3년
글로벌호텔 5성급프론티어로 근무중입니다.(1년)
서비스직이라 몸도 마음도 워낙지쳐 귀국을 생각중인데 일본어 자격증1급,문서관련자격증 2건,한국에서는 계약직공무원 1년남짓 경험뿐입니다.
외국어특기를 살려서 출판번역으로 가고싶은데 포폴을 어떤식으로 만들어야할지가 감이 안옵니다.
기존에 번역된 서적을 자기나름대로 번역할것인지,
아예없던 서적을 번역하는게 나은지가 고민이네요.
외국논문을 번역하고싶은데 워낙 이나라(이시국씨)는 자료가없어 고민입니다.
답변 1
-
ㅎㅎ 전 아는게 없는데 지인이 그일 하는데 진짜 돈이 안되던데 페이지 당 번역 백원단위 금액 받던데요.
2019-12-03 작성