취업톡톡 세부메뉴

질문 상세 보기

번역 일에 대한 조언 부탁드립니다.

조회수 740 2021-08-10 작성

안녕하세요 31세 안드로이드 앱 개발자일을 했던 남성입니다. 


허리 디스크로 때문에 오래 일하지 못하고 퇴사한 후 부터 재택이 가능한 업무를 찾다가 

이전에 일본어 JLPT N2 에 합격을 했고 일본에 유학을 했던것을 살릴 수 있지 않을까 하는 생각이 들어 

일본어 -> 한국어 번역관련 업무를 해보려고 여기저기 알아보고 있습니다. 


제가 드리고 싶은 질문은 

1.  31살에 늦게 시작한, 번역업무 경험 없는 사람도 번역일을 할 수 있는지.

2.  번역일의 첫단추는 어떻게 시작해야할지.

정도가 될것 같습니다. 


어떻게 일을 따올지, 어느정도의 일을 해야할지는 스스로 검색을 해보거나 제가 직접 알아보면서 정보를 모을 생각입니다. 

선배 번역가분들의 조언이 필요해 글을 올렸습니다. 


감사합니다. 


 

내 프로필 > 북마크 에 추가되었습니다

현재 브라우저의 보안 설정에 따라 복사가 허용되지 않습니다.
아래 URL 주소를 드래그 후 Ctrl+C를 눌러 복사하시기 바랍니다.
닫기
후배에게 답변하기 입력
솔직하고 따뜻한 댓글을 남겨주세요.
0 / 1,000
댓글 2
  • 프로필 이미지 mentor7406617 6년차 Lv 2

    1. 시작할 수 있습니다.
    2. 출판번역에 도전해보세요. 역서를 단독으로 내줄 만큼 실력을 인정받으시면 이후 취업은 전혀 걱정 안하셔도 됩니다.

    번역도 연습입니다. 정확한 번역도 중요하지만 가독성이 더 중요해요. 읽었을 때 이해하기 쉬운 글을 쓰세요.

    2021-08-31 작성
  • 유학경험이나 n2 있다고 잘할수 있는건 아니에요
    전 일본어 20년 가까이 접하고 있지만 (외국어가 좋아서 개인적인 공부함) 특히 표현에 있어서는 상당히 힘들어요 어휘만큼 많을거라 생각해요

    n1레벨은 대학교 생활 교수가 하는말 알아들을 정도이고 그렇지만 밖에 나가면 일반 사람들과 대화시 잘 못알아 듣는 경우 많다고도 들었었고 한자 사실상 특급 레벨만큼 아셔야 된다고 생각해요 😅 우리가 한국에서도 토익 토플 높게 받아도 원어민과 대화나 막상 많이 쓰는 용어 표현 전혀 모르는 사람들 많듯이 자격증은 필수요소로 치긴 하지만 실력과는 갭이 있죠

    일본어는 지방마다 사투리나 표현도 심한 지방도 많고요
    일드나 일영, 하물며 애니를 보고서라도 한국어를 자연스럽게 하실수 있다면 번역한 결과물을 포폴로 제시해서 입사하실수도 있고요
    나이보다는 실력이 더 우선시되는 분야라고 생각합니다

    2021-08-10 작성